jakkepoes, minoes i włoszczyzna

Jakkepoes (wym. jakkepus) nie lubi ludzi. Minoes (wym. minus), kiedyś była kotką, więc nadal mówi po kociemu. Tibbe zaś jest dziennikarzem piszącym piękne i niepoczytne historie o kotach i otwierających się pąkach na drzewie. Oprócz tego mamy Kocią Agencję Prasową. Wszystko to wiem z książki, którą przywiózł mi w prezencie z Holandii JC.


Żałuję, że nie znałam tej książki, powiedzmy, 12 lat temu. Muscat miałaby wtedy na imię Minoes. Od wczoraj na Paolę wołamy Jakkepoes, zwłaszcza gdy jest w swoim pyskatym i podejrzliwym nastroju.


Annie M.G. Schmidt Minoes wydawnictwo Querido (Amsterdam - Antwerpen). Wydanie 32!, czyli praktycznie rok w rok, nieprzerwanie do roku 1971.
Minoes przetłumaczono na j. polski jako Minu. Nakład chyba wyczerpany. Nigdzie nie udało mi się jej kupić. A chciałabym...

Czytam płynnie i rozumiem wszystko w książkach dla dzieci w wieku 9+. Jestem z siebie dumna :-)

2 comments:

  1. ma być wznowienie Minu - wiem to z wydawnictwa, bo też czekam.
    podobno niedługo...

    dobrego

    lavendine

    ReplyDelete
  2. no to swietna wiesc. Zwlaszcza jesli ksiazka bedzie z obrazkami :-)

    ReplyDelete

Powered by Blogger.