łyżka włoszczyzny
on 23:03
5 comments
tak więc jest angielskojęzyczna wersja włoszczyzny (z opcją tłumaczenia na inne języki), a ponieważ włoszczyzna w języku angielskim nie istnieje, więc nowy twór zwie się one tablespoon of Italy.
Powered by Blogger.
ależ jesteś pracowita!
ReplyDelete;)
no...az sie sama przestraszylam :-D
ReplyDeleteI understand perfectly. I think that as we write in English, we must to think in this language.
ReplyDeletegreetings
Jarek Wojtach
o wow! idę tam zatem...verona
ReplyDelete@verona: na razie jest oliwkowo i minimalistycznie, czyli niewiele do czytania
ReplyDelete