łyżka włoszczyzny

tak więc jest angielskojęzyczna wersja włoszczyzny (z opcją tłumaczenia na inne języki), a ponieważ włoszczyzna w języku angielskim nie istnieje, więc nowy twór zwie się one tablespoon of Italy.

5 comments:

  1. ależ jesteś pracowita!

    ;)

    ReplyDelete
  2. no...az sie sama przestraszylam :-D

    ReplyDelete
  3. I understand perfectly. I think that as we write in English, we must to think in this language.
    greetings
    Jarek Wojtach

    ReplyDelete
  4. o wow! idę tam zatem...verona

    ReplyDelete
  5. @verona: na razie jest oliwkowo i minimalistycznie, czyli niewiele do czytania

    ReplyDelete

Powered by Blogger.